برنامه یاد بعضی نفرات
 
«ابراهیم باقری» قطعه‌ی «طریق تو» را منتشر کرد
خروج از کلیشه‌ی آکوردهای آراسته به ایمپروایز
موسیقی ما - «ابراهیم باقری» -نوازنده‌ی عود و آهنگساز- قطعه‌ای بنام «طریق تو» را در ژانر موسیقی تلفیقی-ایرانی آمادۀ انتشار کرده است. این قطعه به لحاظ ساختار، لحن و لهجۀ غربی را با سبکی مُدال بیان می‌کند. اکسپرسیون در آن محکم و مبتنی بر موسیقی دستگاهیِ ایرانی است. از دیدگاهِ هارمونی نیز تنظیمی افقی را سیر می‌کند. تنظیم و تناسبِ ملودی‌ها در این اثر به‌شکل چشم گیری در عین مستقل بودن سه خط عود، پیانو و آواز از همدیگر، در بخش‌هایی به اطلاق می‌انجامد تا مفهوم شعر در روند قطعه مطرح شود و به معنی در آید.

ابراهیم باقری در توضیحی مختصر درباره‌ی این اثر می‌گوید: «هدف از ارائه‌ی چنین قطعه‌ای برای من تطبیق و تلفیقِ موسیقی کلاسیک با موسیقی ایرانی است نه ترکیبِ آنها. شاید اولین بار نیست که ساز ایرانی در کنار ساز غربی نغمه می‌سرایند؛ امّا بی‌شک من کلیشه‌ی آکوردهای آراسته به ایمپروایز را تکرار نمی‌کنم بلکه تمامی عناصر قطعه را دقیق و خلاقانه تطبیق می‌دهم. نگرش خط آواز برایم به مثابه تمام کنندگی نیست؛ بلکه آمیخته در جانِ موسیقی  است. تریوئی که هر کدام نقش خود را ایفا می‌کنند.»

«فرزام باقری» -خواننده طریقِ تو- نیز درباره‌ی این اثر می‌گوید: «این کار طرحی است نو تا شرحی عزیز و قدیمی را به گوش برساند. طرحی که مرا برای همکاری با آهنگساز جوان و خوش سلیقه‌اش ترغیب می‌کرد. دغدغۀ نوگرایی در عینِ پایبندی به اصالت در ریشه‌های محکم اشتراکی بود بین من و ایشان تا این محصول به انجام برسد. شیوه علمی و تکنیکی راوی با شرح عاشقانه‌ی شاعر آمیخته است تا روایتی بدیع جریان گیرد. امید است در آینده نزدیک شاهد کارهای متفاوت و زیبایی از این هنرمند مستعد باشیم.»

«بشیر هروی» -نوازنده ی پیانو- نیز چنین می‌گوید: «در مورد قطعه طریق تو باید اینطور بگویم: تشبیه و تشریک در راستای تلفیق و تکمیل با هم در آمیخته‌اند. هردو خواستار تفکری نوین در بیانی کلاسیک هستیم با خلق ارزش های هنری و همین‌طور نگاهی کمال‌گرا به موسیقی. با ادبیاتی که در قالب شعر و با وسواس آهنگساز انتخاب می‌شوند. این قطعه در قسمت های مختلف خود شامل موتیف‌های احساسی و همینطور ریتمیک و هیجان‌انگیز هست و تم آهنگ که در آخر قطعه بر آن تاکید می‌شود معنای وجه بی‌کلام قطعه را ترجمه می‌کند. نگاه عمیق بر شعر قطعه و تاثیرِ درون و بیرونِ آن تا جایی پیش می‌رود که از ده بیت این غزلِ سعدی به نقل قول از خودش: «سخن از نیمه بریدم» و تنها نیمی از آنها یعنی پنج بیت مورد استفاده قرار گرفته است. و انعکاسِ مضمون آن نوعی مشی در طریقی است که انتهایی جز پایبندی و از خودگذشتگی ندارد؛ صدای گرم و دلنشین فرزام باقری نیز آمیخته با حرکات و فیگورهای ریتمیکِ جدیدی کلام را نشان می‌دهد. کلامی زیبا از شاعر توانمند قرن هفتم؛ سعدی.»

هنرمندان این قطعه عبارتند از «ابراهیم باقری» آهنگساز و نوازنده ی عود، «فرزام باقری» خواننده و «بشیر هروی» پیانو.
تاریخ انتشار : دوشنبه 2 اردیبهشت 1398 - 11:01

دیدگاه‌ها

سه شنبه 3 اردیبهشت 1398 - 11:45

کار بسیار زیبا و دوست داشتنی است. نوای دلنشین عود به هنرمندی ابراهیم باقزی و همچنین آواز بی بدیل ایرانی در کنار ساز پیانو منجر به خلق اثری خلاق و با طراوت شده که چون از دل براید لاجرم بر دل نشیند .

افزودن یک دیدگاه جدید

محتوای این فیلد خصوصی است و به صورت عمومی نشان داده نخواهد شد.

Plain text

  • هیچ تگ HTML ی مجاز نیست.
  • آدرس صفحات وب و آدرس‌های پست الکترونیکی بصورت خودکار به پیوند تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.



دانلود خروج از کلیشه‌ی آکوردهای آراسته به ایمپروایز | موسیقی ما